На тему тайм-менеджмента написано достаточно книг и статей. И есть по праву признанные гуру. Однако же, проводя тренинги, я заметила явное сопротивление в восприятии этого неуловимого предмета — тайм-менеджмента.
И я задумалась, почему, казалось бы, такой ясный тайм-менеджмент дает сбои в нашей суровой отечественной действительности. У людей возникает скрытое сопротивление всем этим табличкам и графикам со времен режима дня в младших классах. Хотя, заметьте, режим дня давал первые навыки организации времени. Но он не учитывал особенностей русского характера. Достаточно популярное высказывание: «Мы, русские, особые». А в чем это выражается, никто не мог аргументированно объяснить.
Почему всемирно признанные методики тайм-менеджмента не работают у нас? В качестве примера приведем книгу Алана Лакейна «Искусство успевать» (Alan Lakein «How to get control of your time and your life»). Лакейн объясняет, что все мы могли бы достичь наших целей, если бы умели правильно планировать свое время и, соответственно, идти к целям более настойчиво. У нас у всех всегда достаточно времени, чтобы достичь в жизни успеха, несмотря на то что «мы все должны укладываться в скромный бюджет, который ограничен 168 часами в неделю».
«Что русскому хорошо — то немцу смерть». И это правда. И правда в том, что никто не рассматривает управление временем с точки зрения кросс-культурных особенностей.
Что такое кросс-культура? Буквально это означает «пересечение культур». То есть американская культура в виде отдельно взятой книги по тайм-менеджменту пересеклась с русской культурой. И, как мы видим, не получила должных откликов. Многие упорные менеджеры пытались, конечно, «натянуть» чужие модели структурирования временем, но что из этого получается, мы знаем. Достаточно сделать зарисовку Дня Работы Одного Офиса, и все сразу становится понятным. Менеджеры на ходу заскакивают в автомобиль, одной рукой назначая встречу, параллельно дожевывая бутерброд.
Вот такой он, русский человек. Его нельзя «загнать» в рамки. Потому что мы относимся к полиактивным культурам.
Давайте проведем краткий экскурс в кросс-культурные различия и их отношение ко времени. Здесь дана классификация культур Р. Льюиса.
Моноактивные культуры: (США, Германия, Швейцария, Англия)
- Систематически планирует будущее
- Одно дело делает в одно время
- Работает в фиксированное время
- Пунктуален
- Подчиняется графикам и расписанию
- Разбивает проекты на этапы
- Строго придерживается планов
Вот лозунг моноактивных культур: «Время — деньги». Они воспринимают время линейно. Настоящее можно ухватить, разделить на части, упаковать и заставить работать на себя в ближайшем будущем. Время, измеряемое в деньгах, — лишь одна сторона медали. Есть еще понятие потерянного времени. И это не сказка Шварца, а суровая реальность восприятия. Швейцарцы, например, создали самые точные часы, оптические приборы, банковские системы. И все для того, чтобы ни одна секунда драгоценного времени не оказалась неучтенной. Вот уж кому действительно «не думай о секундах свысока» подходит больше всего.
Моноактивные люди придерживаются системы четкого планирования. Эти методики «разрезают» время для русского человека, что, по меньшей мере, некомфортно для него. Вспомните, как иной раз вы пишите планы и составляете графики, пытаетесь следовать им, и вдруг — все летит прахом. Вы поднимаете руку над головой, на выдохе опускаете ее со словами: «А пусть все идет лесом», — и сразу чувствуете огромную удовлетворенность.
А все потому, что славяне принадлежат к полиактивной культуре. Ну, узнаете себя? Русский человек:
- Планирует только в общих чертах
- Делает несколько дел одновременно
- Работает в любое время
- Непунктуален
- График непредсказуемый
- Дает проектам накладываться друг на друга
- Меняет планы
Я с ужасом наблюдала, когда западные топ-менеджеры, запрещали коллективные курилки-чаепития. Они с точки зрения своей моноактивной культуры не понимают, как можно так не дорожить Временем. Западные управленцы доходили до умопомрачения, пока приспосабливались к полиактивному использованию времени.
Но наш человек рассуждает так: межличностное взаимодействие — лучшая форма инвестирования времени. Мы, русские, можем делать несколько дел одновременно. Конечно, иногда мы делаем вид, что соблюдаем графики. Но все же знают, что это не так.
Теперь понятно, почему иностранные партнеры в панике, когда ведут бизнес со славянами? Вот уж действительно «нашла коса на камень». Один из острых кросс-культурных моментов — отношение ко времени.
Ну, а для того чтобы составить полную картину обитателей планеты, рассмотрим еще один тип — реактивные культуры.
Восток — дело тонкое. Каждый день солнце встает и садится, одно время года следует за другим, небесные тела совершают свое круговращение. Поэтому время для жителей Востока циклично. Человек может только приспособиться к нему, адаптироваться.
Потому что реактивные культуры придерживаются следующих принципов относительно времени. Представитель этой группы:
- Реагирует по ситуации
- Подстраивается под график партнеров
- Рассматривает все возможности
- Вносит легкие корректировки
- Он не принимает быстрых решений — ему надо обдумать
Поэтому, если у вас деловой партнер с Востока, учитывайте неторопливую философию его времени. И заметьте, что большинство книг по управлению временем — с Запада или США. Эти наивные люди всерьез думают, что могут управлять Временем. Восточные культуры лишь преклоняют голову перед Течением Времени.
Эти и другие различия в представлениях о времени приводят к конфликту разных культур при взаимодействии в бизнесе и жизни.
Вот почему «работа не волк, в лес не убежит». Нам, русским, нужны особые системы управления временем. Нам нужно учиться видеть и ловить кайросы (удобные моменты для выполнения дел). Типичный русский кайрос — чтение в метро. Поймали удобный момент. Есть целая система поиска и использования кайросов. Об этом подробно писал Глеб Архангельский. Нам надо учиться видеть «многослойность» времени. А для этого линейное восприятия — графики, планы и таблицы — не очень удобны.
Поэтому разумно читать литературу по тайм-менеджменту, но, учитывая нашу полиактивность, без фанатизма! Помните, что «русскому хорошо, то немцу смерть!»
По материалам статьи Надежды Бондаренко,
директора компании NBT Nota Bene Training
Портал благодарит сайт HRM.ru
за предоставленную информацию