По данным исследований, почти четверть (23%) компаний откажут соискателю в работе, если увидят в его резюме грамматические и пунктуационные ошибки. Причем неважно, на какую позицию претендует кандидат. Грамотность — это такая же «одежка», по которой встречают, как опрятный внешний вид на собеседовании. Эксперты рассказали, с какими наиболее частыми ошибками сталкиваются современные офисные работники.
ИнциНдент
Лишний согласный звук «н» в слове инцидент — яркий признак просторечия говорящего. От этого следует избавляться как можно быстрее. Слово инцидент подарено нам французами (от французского incident — «событие») на самом деле восходит своими корнями к латинскому icidere — «приключаться».
ПрецеНдент
В этом слове тоже часто пишут и произносят лишнюю букву — «н». «Прецендент» — это неправильно. Вероятно, многие проводят аналогию со словом «претендент», хотя общего у них нет. Просто запомните французское слово précédent, что значит «предшествующий».
ЮрисТконсульт
Латинское слово «jus» или «juris» означает — право. Буква «т» пишется только в названии лица с юридическим образованием и работой в области права — юрист. Во всех остальных случаях: юрисконсульт, юриспруденция, юрисдикция — буквы «т» нет.
КомпромеНтировать
КомпромеНтировать — яркая ошибка просторечия, которое всегда за пределами нормы. Запомните как мантру и не ошибайтесь: компрометирует, компрометируете, компрометируют.
КонкурентНоспособность
Слово образовалось сложением двух основ: конкурент (от латинского conceurriens — «соперничающий») и способность с помощью соединительной гласной «о». Запомнить просто: конкурент + о + способность. Никакой согласной «н», как видно, нет.
Если какая-то компания убеждает в своей конкурентНоспособности, подумайте, стоит ли работать с ней.
Канцеляриты
Из других современных языковых проблем эксперты выделяют все большее проникновение канцелярита в разговорную речь, в языки науки и литературы, что ведет к обеднению и даже к порче этих языков. Вот такой смешной пример использования бюрократического языка в быту приводит Корней Чуковский: «В самом деле, представьте себе, что ваша жена, беседуя с вами о домашних делах, заговорит вот таким языком: «Я ускоренными темпами, — скажет она, — обеспечила восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования (то есть на кухне. — К. Ч.). В последующий период времени мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров».
Чуковский диагностировал главную речевую болезнь двадцатого века — канцелярит, которому посвящена глава в темпераментной книге «Живой как жизнь». В качестве примера, Чуковский описывал реальный случай. У калитки детского сада плакал ребенок. Некий мужчина подошел поинтересоваться и спросил: «По какому вопросу плачешь, девочка?» Этот пример стал хрестоматийным.
Из современных реальных примеров часто встречается оборот — «Доброго времени суток!».
Также эксперты отмечают, что в деловой переписке офисные сотрудники злоупотребляют смайликами и восклицательными знаками. А также путаницей в расстановке запятых в приветствии и подписи к письмам, с точностью до наоборот. Ошибочно: «Уважаемый, Алексей» наравне с аналогичной ошибкой: «С уважением Алексей».
Парные ошибки
Это еще одна обширная группа — здесь значение слова зависит от написания.
«Кампания/компания». В этой паре используются оба варианта, остается только определить, в каких случаях нужна буква «о», а в каких — «а». Если речь идет о фирме, то выбираем «о»: компания. Или, например, о друзьях: веселая компания. «О» на «а» меняется только в одном случае: если речь идет о сумме каких-то мероприятий. Например, об избирательной или рекламной кампании.
«Растаможивать/растамаживать». Из этой же серии глаголы типа «сосредотачивать/сосредоточивать», «обусловливать/обуславливать» и другие подобные. Таких пар много, но единого правила для них, к сожалению, не существует. Есть абсолютно равноправные варианты типа «обусловливать/обуславливать». Но есть и другие пары, в которых один глагол — литературный, общепринятый, а другой — допустимый.
«Сосредоточивать» — правильно. «Сосредотачивать» — допустимо, но лучше выбрать вариант с «о». Есть и совсем недопустимые глаголы с «а», например «отсрачивать». Причина недопустимости тут, в общем, ясна.
Что касается самой пары «растаможивать/растамаживать», то правильно — «растаможивать». Вариант с «а» — это профессиональный жаргон.
«Эффективный/эффектный». Эффективный — это такой, который дает эффект. А эффектный — тот/то, кто/что производит впечатление. Если мы говорим, что очередной законопроект будет эффективным, это означает, что он будет хорошо работать. Но если мы называем его эффектным, это значит, что он просто рассчитан на то, чтобы произвести эффект, кого-то поразить. Выбирайте, что больше подходит.
«Экономический/экономичный». «Экономический» — значит имеющий отношение к экономике. А «экономичный» — такой, который дает возможность сэкономить. Интересно, что в прошлом эти слова могли выступать в качестве синонимов. Толковые словари дают одно из толкований с пометкой «устар.»: «экономический = экономичный».
«Кеш». Да-да, как ни странно, это слово, обозначающее наличность, мы можем найти в орфографическом словаре В. В. Лопатина именно в таком виде — похоже на орешки кешью. А вот компьютерный термин («пользователь удалил запись, но кэш «Яндекса» помнит все») пишется через «э»: по крайней мере, такой вариант есть в словаре трудностей русского языка.
«Мейл/имейл». Казалось бы, уж мейл-то точно должен писаться через «э»! Но и тут правило непоколебимо. Оба слова есть в орфографическом словаре.
«Фейсбук». Вокруг «Фейсбука» было много споров: лингвисты и пользователи обсуждали и ударение («ФейсбУк» или «ФЕйсбук»), и то, нужна ли прописная буква, и выбор между «е» или «э». Слово в итоге подчинилось общему правилу: после согласной «ф» в нем пишется «е», хотя слышится «э». В словарях написание «Фейсбука» еще не зафиксировано, хотя он сам указал пользователям на свой выбор. Взгляните на то, как написано слово в левом верхнем углу экрана.