Головна  Карта сайту  Розміщення реклами на порталі

СПІЛЬНОТА КАДРОВИКІВ І ФАХІВЦІВ З УПРАВЛІННЯ ПЕРСОНАЛОМ
Ласкаво просимо
  Новини
  Бібліотека статей
  Нормативна база
  Зразки документів
  Виробничий календар
  Книжкова полиця
  Хто є хто
  Глосарій
  Розміщення реклами
  Наші партнери
  Форум
Нові матеріали
Підписатися на розсилку





Facebook
Реклама
Реклама
Составляем резюме на английском языке
Новини
29.10.2010
Составляем резюме на английском языке
 

Английский язык — это не только плюс при поиске работы. Часть компаний (особенно с западными инвестициями) в качестве подтверждения ваших знаний просят предоставлять резюме на английском. И здесь стандарты немного отличаются от общепринятых в Украине. Английский язык в резюме вносит свои коррективы и свои правила. Разберем каждый блок такого резюме.

1. Резюме на английском должно быть написано для конкретной области деятельности (еще лучше — для конкретной позиции).

Никому не нужны резюме «мастера на все руки» (даже если Вы действительно таковым являетесь). Не претендуйте в одном резюме сразу на несколько существенно разных позиций (таких, как software developer и sysadmin). В крайнем случае составьте несколько резюме на английском языке (например, одно — как software developer, второе — как sysadmin) и посылайте в каждую фирму только одно (разумеется, то, которое им больше подходит). Исключение составляют рекрутеры — им иногда можно отослать оба резюме, объяснив в сопроводительном письме (cover letter) ситуацию.

2. Английский язык в резюме должен быть безупречен.

Даже если Вы считаете, что знаете английский в достаточной степени, все равно дайте прочитать Ваше резюме на английском еще кому-нибудь с отличным знанием языка. Помните — плохой английский в резюме уменьшает Ваши шансы до бесконечно малой величины.

3. Цель резюме — это добиться приглашения на собеседование.

Теперь подумаем, кто будет принимать это решение (приглашать или не приглашать).Как правило, это будет рекрутер или HR-менеджер. Попытайтесь поставить себя на место рекрутера и оценить — а взял бы я этого человека на работу? При этом надо учитывать, что ни человек из HR, ни рекрутер, как правило, абсолютно не разбирается в той области, для работы в которой ищет персонал. Процесс отсева (т. н. screening) обычно происходит на основании формального соответствия резюме на английском и выданных HR требований к должности.

4. Составляющие резюме на английском языке.

Как правило, английский язык в резюме вносит свои коррективы и состоит из следующих секций — Personal Information (Личные данные), Objective (цель), Qualifications Summary (квалификация), Education, Professional Certifications (профессиональные достижения и сертификаты, если есть), Work Experience (опыт работы), Employment During School (занятость в процессе обучения), Publications (публикации, если есть), References (реклмендации).

5. Секция Personal Information (Личные данные).

Не включайте в резюме на английском информацию о поле, возрасте, национальности, семейном положении — в общем, обо всем, что может являться поводом для обвинения работодателя в дискриминации. Возможно, если последний опыт работы был не в Канаде, стоит включить фразу типа: «Status in Canada — Landed Immigrant» (или «Eligible Foreign Worker»).

6. Секция Objective (цель).

Здесь в резюме на английском можно написать что-то вроде «A position in database administration where five years RDBMS experience would be needed.» Т. е. кроме указания того, на какую позицию Вы претендуете, не лишне будет себя ненавязчиво порекламировать.

7. Секция Qualifications Summary (квалификация).

Как уже говорилось, отсев обычно происходит на основании формального соответствия резюме на английском языке и требований к должности. Поэтому надо максимально облегчить HR задачу сверки требований и Вашего резюме. Для этого желательно создать специальную секцию резюме (напр., Qualifications Summary), в которую вынести всю информацию о навыках, причем рядом с каждым важным для recruiter-а навыком должна стоять цифра — experience (опыт) в годах. Например: RDBMS — 4,5 года, Oracle — 1,5 года, Sybase — 3 года, … Эти цифры должны быть подтверждены в секции Work experience

8. Секция Education (образование).

Здесь надо указать все свое обучение после школы в обратной хронологической последовательности (институт, а также все заслуживающие упоминания курсы). Секция Education может стоять как перед Work experience, так и после него: сначала должно стоять то, что произведет на рекрутера большее впечатление. Т. е. если у Вас в резюме на английском образование — Гарвард, Oxford, Cambridge или MIT, то сначала должен стоять education, а вот если последний Work experience был в IBM, Nortel или Royal Bank — то Work experience.

9. Секция Work experience (опыт работы).

Здесь надо перечислить все соответствующие места Вашей работы в обратной хронологической последовательности с описанием служебных обязанностей, причем подробность описания обычно убывает по мере удаления от настоящего момента. Английский язык в резюме подразумевает, что «Соответствующая» означает, что если у Вас в биографии была работа, которая ну никак не вяжется с позицией, на которую Вы претендуете (напр., бухгалтер для программиста), то лучше ее не упоминать (хотя и быть готовым на собеседовании ответить на достаточно маловероятный вопрос — «А что это за пробел в Вашей трудовой биографии?».

10. Секция Work experience — Action verbs.

Секцию «Work Experience», как правило, читают достаточно бегло (если читают вообще). Поэтому не лишне будет начинать фразы с т. н. action verbs — глаголов, выражающих действие, таких, как designed (спроектировал), developed (разработал), made (сделал), organized (организовал), и т. п. Такие глаголы намного сильнее привлекают внимание читателя, чем, напр., достаточно слабое «participated» (учавствовал). Из этих же соображений имеет смысл в резюме на английском включить в описание последних (или всех) должностей подсекцию «Accomplishments» (Достижения). Если порыться в памяти, то можно почти для любой работы вспомнить что-нибудь, чем можно гордиться. Вот это «что-нибудь» и надо вписать в подсекцию «Accomplishments».

11. Секция Employment During School (занятость во время учебы).

Иногда соответствующую и не очень работу во время учебы в институте выносят в отдельную секцию (Employment During School). Иногда такую работу помещают в секцию Work experience (опыт работы), иногда опускают вообще. На вопрос — «А как правильно?» однозначного ответа нет. Все зависит от конкретной ситуации. Если у Вас маловато full-time Work experience, но есть полностью relevant employment during school, то скорее всего его место в секции Work experience, где он будет создавать видимость большого стажа. Если же у Вас есть не полностью relevant employment during school (как-то sysadmin для программера), то его лучше указать как раз в отдельной секции резюме на английском языке (помещение его в секцию Work experience выглядело бы как несоответствующее). А если у Вас достаточно опыта работы с полной занятостью, то можно employment during school опустить вовсе (за исключением случаев, когда этот employment during school нужен для подтверждения чего-то из Qualifications Summary).

12. Секция References (рекомендации).

Всегда содержит одну фразу — «References available upon request» (Рекомендации предоставляются по требованию). Если Вы включаете эту секцию, то принесите на собеседование т. н. List of References — список людей, которые знают Вас по работе (как правило, это 1 или 2 начальника и 1 или 2 сослуживца) и могут дать о Вас отзыв (английский язык в резюме подразумевает и рекоммендации по-английски). Лучше всего спросить разрешения у того, кого Вы хотите включить в List of References, иначе результат может оказаться далеким от ожидаемого. Другая вещь, которую также нелишне принести на собеседование — это Letter(s) of Reference — попросту говоря, характеристика(и) с последнего или не совсем последнего места работы.

13. Объем резюме.

Почти все руководства по составлению резюме на английском подозрительно единодушны в этом вопросе, считая, что лучше всего, чтобы резюме помещалось на 1 страницу, а 2 страницы — это абсолютный максимум. Я придерживаюсь другой точки зрения, тоже высказанной в одном из таких руководств: Вы можете написать резюме хоть в 500 страниц длиной при условии, что оно будет хорошо читаться. Иными словами, если Вам действительно есть что сказать и даже после всех мыслимых сокращений Ваше резюме не влезает на 2 страницы — ну что же делать, пусть остается таким, как есть.

14. Резюме — это самореклама?

И да и нет. Да — потому что единственная цель резюме на английском языке — это продать свои знания и умения. Нет — потому что прямое (и бездоказательное) заявление — «Я самый крутой» (или «demonstrated talent in …», «excellent team player» и т. п.), скорее всего, приведет к негативному результату. Такие фразы более приличествуют Letter of Reference, чем резюме. Степень Вашей крутизны должна сама собой, незаметно проявляться за нейтральными формулировками резюме.

15. Cover letter (сопроводительное письмо).

В теории дело обстоит так: cover letter (сопроводительное письмо) — это письмо, которое говорит: «Вот, хочу работать в Вашей фирме. А вот, кстати, и мое резюме.», а резюме на английском — это приложение к сопроводительному письму. По идее, резюме пишется одно для всех работодателей, а вот сопроводительное письмо пишется для каждого конкретного работодателя индивидуально. Но на практике достаточно часто сопроводительное письмо отсутствует вовсе. Существует еще один нюанс. Если вдруг каким-то образом Вам стали известны имя и координаты (e-mail, fax, etc.) конкретного человека в компании, которого может заинтересовать Ваше резюме, то не ленитесь и пишите сопроводительное письмо, причем ОБЯЗАТЕЛЬНО обращайтесь к этому человеку по имени, т. е. вместо обращения «Dear Sir/Madam» пишите «Dear John Smith». По слухам, исходящим от авторов разных руководств по составлению резюме, такое письмо имеет намного больше шансов на успех.

16. Рассылка резюме по e-mail.

Иногда адресат указывает на web-странице, в каком формате он хочет получить английский язык в резюме. Внимание — будьте осторожны с MS Word, лучше всего на всякий случай, кроме.doc-файла, при-attach-ить также то же самое резюме в формате.rtf (в Word-е нужно выбрать Save as…|Rich Text Format). Если же указаний на желаемый формат нет, то стоит посылать резюме сразу в 2 форматах — plain ASCII и RTF.

17. Рассылка резюме по почте/факсу.

По данным многочисленных руководств по составлению резюме на английском языке, печатать резюме нужно шрифтом примерно 11 размера (кегля) хорошим (лучше лазерным) принтером на хорошей бумаге (плотностью где-то 80–100 грамм/квадратный метр) из тех соображений, что резюме — это Ваше лицо. Вообще, для специалистов в области IT рассылка резюме по e-mail уже является стандартом de-facto.

Сергей Игнатенко
По материалам
«Джобс Украина»

HR-Лига

Переглядів: 11941 Версія для друку
 
Дивіться також:
П’ять міфів про пошук роботи, які не мають нічого спільного з правдою
9 кроків для успішної адаптації на новій роботі
Як написати ідеальний супровідний лист?
Що означає бути «надмірно кваліфікованим»?
Підводні камені при працевлаштуванні, або На що звернути увагу перед оформленням на роботу?
Як переконливо розповісти про свої досягнення на співбесіді: 7 порад
Перебільшення та неправда в резюме: 7 основних ознак
Додаткова інформація: що написати про себе в резюме?
Рекомендації з минулого місця роботи: як отримати позитивний відгук?
Як подати інформацію про попередніх роботодавців, щоб зацікавити рекрутера?
Як не зіпсувати перше враження про себе: 5 фраз, яких варто уникати на співбесіді
Як впізнати недобросовісного роботодавця?
Як відгукнутись на вакансію, щоб отримати запрошення на співбесіду?
Як стати «своїм» у новому колективі: поради для працівників та HR-фахівців
Що робити, якщо керівник просить вас не звільнятися: 9 рекомендацій
Як вдало пройти співбесіду?
Як підготуватись до співбесіди?
Написання резюме: готуємо правильно
8 правил етикету звільнення з роботи
Як шукати нову роботу, не звільняючись зі старої?
Дистанційна робота: про що розповісти роботодавцю, щоб її отримати
Перша телефонна розмова з HR-ом: що потрібно знати та як справити враження
Як шукати роботу під час війни: 7 порад для кандидатів
Як по вакансії зрозуміти, що роботодавець щось приховує від вас?
Підготовка до співбесіди англійською мовою
10 лайфхаків, щоб пройти співбесіду успішно
Як адаптувати кар’єрний шлях в умовах повної невизначеності
Співбесіда під час воєнного стану: як підготуватися?
Як складати резюме, щоб привернути увагу роботодавця під час війни?
Як правильно шукати роботу в умовах війни?
Вчимося правильно пояснювати відсутність досвіду роботи
«Чому ви хочете у нас працювати?»: як відповісти на поширене запитання на співбесіді
Soft skills для кожного: навички, які цінуються в усіх професіях
Неудачи соискателя, или Почему негативный опыт соискателя интереснее его побед
Будьте пильними, шахраї: 8 ознак фальшивих вакансій
Відповідаємо на запитання про очікуваний рівень зарплати правильно
Словарь из офисного сленга для начинающих
Як розповісти про свої мінуси, щоб отримати роботу: дієві лайфхаки
Что в тексте вакансии должно настораживать — как избежать работодателей-аферистов
Запитання, які потрібно поставити собі перед пошуком роботи
Как стать ценным сотрудником и продать себя дорого
Как оценить предложение о работе: 13 факторов
Як правильно говорити про зарплату на співбесіді?
3 (не) очевидных лайфхака в резюме, которые помогут попасть на работу мечты
10 заповідей шукача роботи
Уместен ли юмор в резюме и на собеседовании?
Ошибки в резюме: почему важно проверять информацию
Срочно в мусор, или Что нужно удалить из своего резюме
Онлайн-співбесіда з роботодавцем: лайфхаки від служби зайнятості
П’ять помилок пошукачів на співбесіді
Всі новини
Реклама
Проекти для професіоналів
Оголошення
Шановні відвідувачі!
З усіх питань щодо роботи порталу звертайтесь до 
адміністратора
2024 © МЕДІА-ПРО
2024 © HR Liga

Copyright © 2005–2024 HR Liga
Використання матеріалів із журналів Групи компаній «МЕДІА-ПРО» лише за погодженням з редакцією (адміністрацією) порталу.
Редакція (адміністрація) залишає за собою право не розділяти думку авторів матеріалів, що розміщуються.
Редакція (адміністрація) порталу не несе відповідальності за збитки, які можуть бути завдані внаслідок використання, невикористання або неналежного використання інформації, що міститься на порталі.
Відповідальність за достовірність інформації та інших відомостей несуть автори публікацій.
З усіх питань пишіть на admin@hrliga.com