Каждый день в английском языке рождается около пятнадцати слов, и примерно половина из них — это сленг. Он быстрее всего реагирует на изменения во всех сферах жизни и позволяет заключить сложные смыслы в краткую и понятную форму. Некоторые английские выражения могут пригодиться и в нашей отечественной действительности.
Академическая булимия (academic bulemia) — процесс поглощения знаний перед экзаменами и последующего выплескивания их на профессора по соответствующему предмету.
Бэтменствовать (going batman) — идти развлекаться на всю ночь после долгого рабочего дня.
Викиот (wikiot: Wiki + idiot) — тот, кто верит, что все написанное в Википедии — правда.
Всетеист (Alltheist) — человек, который исповедует все религии сразу — на всякий случай.
Глаза панды (panda eyes) — обладатель темных кругов под глазами, ходячее воплощение фразы «Мне нужно выспаться».
Интернетная кома (Internet Coma) — сидеть на диване с лэптопом или другим девайсом на коленях много часов подряд, блуждая в интернете и не реагируя на реальный мир.
Киберхондрик (cyberchondriac) — любитель выискивать в интернете подтверждения болезням, которые, по его мнению, у него есть; разновидность ипохондрика.
Компьютерное лицо (computer-face) — пялиться с серьезным нахмуренным лицом в монитор, хотя на самом деле там не работа, а открытая страница ФБ или ВК.
Легкий лайк (easy like) — дружелюбный человек в соцсети, который лайкнет все, что вы запостите.
Лифтовый рефлекс (elevator reflex) — когда каждый человек, подошедший к лифту, жмет кнопку вызова, независимо от того, сколько человек сколько раз ее уже нажали.
Мгновенная традиция (instant tradition) — какое-нибудь действие или событие, которое получилось настолько хорошим, что вы решили повторять это каждый год.
Микроволновочное мышление (microwave mentality) — жизненная философия: «Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще».
Олимпийское усыновление (Olympic Adoption) — когда во время Олимпийских игр вы болеете за другую страну (потому что своя выступает отстойно, например).
Офисные руки (office hands) — очень нежные, не привыкшие к труду руки.
Офисный призрак (Office ghost) — хитрый офисный работник, который присутствует на рабочем месте, однако его обязанности выполняют другие.
Передарок (Re-gift) — подарок, который вы переупаковываете и дарите кому-нибудь еще.
Пивные слезы (beer tears) — когда после нескольких бокалов пива вас захлестывает волна грусти, жалости к себе и вы плачете обо всем, что сможете вспомнить.
Поколение XL (Generation XL) — поколение Макдональдса, поколение слишком толстых детей.
Праздничные килограммы (holiday pounds) — лишний вес, который появляется после праздников или отпуска.
Продуктивная прокрастинация (productive procrastination) — когда вместо того, что действительно нужно сделать, вы делаете другую, но тоже полезную работу (по дому, например).
Русское утро (Russian Morning) — проснуться утром после вечеринки, на которой вы пили исключительно водку.
Спортбол (sportsball) — ироническое название для любого спорта, название которого заканчивается на «бол».
Стрессозаедатель (Stress Eater) — человек, который «заедает» проблемы — т. е. в стрессовой ситуации ест больше, чем обычно.
Текстподдержка (Text Support) — когда во время важного для вас события друзья шлют вам ободряющие смски. Произносится как tech support.
Толстозверь (fatimal: fat + animal) — толстая зверушка, обычно — раскормленная домашняя.
Фактический понедельник (Effective Monday) — когда первый день после долгих выходных попадает не на понедельник, а на другой день. Ощущение как от понедельника, но хуже.